Hyperbole vs Idiom
Diferença principal - hipérbole vs idioma
Embora hipérbole e expressões idiomáticas sejam figuras de linguagem, há uma diferença clara entre os dois termos. Em nossas conversas do dia a dia, tendemos a usar hipérboles e expressões idiomáticas. A hipérbole pode ser entendida como uma figura de linguagem usada para exagerar ou enfatizar uma coisa particular. Por outro lado, um idioma é um grupo de palavras que possuem um significado literal e também figurativo. Esta é a principal diferença entre hipérbole e um idioma. Enquanto um falante não nativo pode ser confundido por um idioma devido ao significado figurativo que ele gera, ele pode compreender a hipérbole. Esta é a principal diferença entre hipérbole e idioma. Este artigo tenta destacar a diferença entre as duas palavras em detalhes.
O que é hipérbole?
A hipérbole pode ser definida como uma figura de linguagem usada pela maioria das pessoas para exagerar ou enfatizar uma coisa particular. Isso é apenas um exagero da realidade. Não só em textos literários, mas também na conversa diária, usamos hipérboles. Ao usar a hipérbole, o escritor ou orador pode não apenas enfatizar um fato específico, mas também adicionar humor. No entanto, é vital que não confundamos hipérbole com outros artifícios literários. Vamos prestar atenção a alguns exemplos de hipérbole.
Não vejo Tom há séculos.
No exemplo acima, o locutor destaca o fato de que não vê Tom há muito tempo. Isso não significa que o falante não tenha visto Tom há muito tempo, mas enfatiza o fato de que ela não o vê há muito tempo.
Lembre-se de como eu escorreguei e caí bem na frente dele, eu poderia ter morrido de vergonha.
No segundo exemplo, o falante relembra uma situação embaraçosa que enfrentou. Mais uma vez, aqui, o orador diz que ela poderia ter morrido de vergonha; não denota que a pessoa pode morrer. Pelo contrário, dá a impressão de que ela ficou muito envergonhada no momento em que caiu.
Como você pode ver, a hipérbole é usada por todos nas conversas do dia a dia, tanto para dar efeito quanto para enfatizar certos fatos. Agora, vamos passar para a próxima palavra, expressões idiomáticas.
Não vejo Tom há séculos.
O que é um idioma?
Um idioma é um grupo de palavras que têm um significado literal e também figurado. Embora transmita dois significados diferentes, geralmente os idiomas são entendidos no significado figurado. Por exemplo, quando se alguém disser que chutou o balde, isso não significa que alguém chutou o balde, como o significado literal implicaria. Pelo contrário, denota que o indivíduo morreu.
Embora o falante nativo possa compreender facilmente o significado por trás de tais frases, um falante não nativo pode ser confundido pelo significado literal que ela fornece. Vamos compreender isso por meio de um exemplo.
Estava chovendo cães e gatos.
Este é um idioma bem conhecido. Um falante não nativo pode ter dificuldade em compreender exatamente o que significa a frase. No entanto, um falante nativo pode compreender facilmente que se trata de chuvas fortes. Aqui estão mais alguns exemplos de expressões idiomáticas.
Quebre uma perna - desejando boa sorte a uma pessoa
Derrame o feijão - conte um segredo
Entre na água quente - para entrar em apuros
Cheire um rato - algo está errado
Como você notará, ao contrário do caso da hipérbole, onde o ouvinte pode decifrar o significado facilmente, em idiomas não é muito fácil a menos que a pessoa tenha um conhecimento prévio. Na linguagem cotidiana, bem como em textos literários, ambos são usados como figuras de linguagem. A diferença entre os dois pode ser resumida da seguinte forma.
Estava chovendo gatos e cachorros
Qual é a diferença entre hipérbole e idioma?
Definições de hipérbole e idioma:
Hipérbole: a hipérbole pode ser entendida como uma figura de linguagem usada para exagerar ou enfatizar uma coisa particular.
Expressão idiomática: uma expressão idiomática é um grupo de palavras que possuem um significado literal e também figurativo.
Características de hipérbole e idioma:
Significado:
Hipérbole: a hipérbole tem um significado explícito.
Expressão idiomática: em expressões idiomáticas, o significado está implícito.
Exagero:
Hipérbole: a hipérbole é usada para exagerar.
Idioma: os idiomas não são usados especificamente para exageros.
Falante nativo e não nativo:
Hipérbole: O falante não nativo pode compreender uma hipérbole.
Expressão idiomática: embora o falante nativo compreenda expressões idiomáticas, o falante não nativo pode ter dificuldade em compreender o significado figurativo.
Cortesia de imagem:
1. “Celebrando o ouro” por Tyler McCulloch Carregado por Skeezix1000. [CC BY 2.0] via Wikimedia Commons
2. 478 Plui de chats [domínio público], via Wikimedia Commons